“Creemos que todos merecen la oportunidad de poder comunicarse con personas de todos los países y culturas” [ENTREVISTA]

Entrevistamos a Brend Kouwenhoven, CEO y fundador de Travis, una startup ubicada en Rotterdam que fabrica dispositivos de traducción portátiles.
Desde que fue fundada en 2016, Travis ha tenido un vertiginoso crecimiento. La empresa holandesa que fabrica traductores de bolsillo actualmente tiene una facturación de 5 millones de dólares y le da trabajo a varias decenas de personas de distintas partes del mundo. Recientemente lanzó al mercado Travis Touch, un traductor que usa inteligencia artificial y sirve para comunicarse en más de 100 idiomas.

N + 1: ¿Cómo comenzó su aventura comercial?
En 2016, Nick, Lennart y Brend decidieron trabajar juntos para crear algo significativo. Con más de 20 nacionalidades en su entorno directo, el ecosistema de startups de Rotterdam, experimentaron muchas barreras lingüísticas en sus esfuerzos por tener un impacto serio con las innovaciones. ¡Este fue el punto de partida de su nueva aventura para superar las barreras idiomáticas!
Hoy, el equipo de Travis se extiende por tres continentes con su sede central en crecimiento en Rotterdam, Países Bajos, y las instalaciones de producción ubicadas en Shenzen, China. Travis también representa a la gran mayoría del mundo con miembros del equipo provenientes de casi todos los continentes.

N + 1: ¿Podría adelantar los desarrollos tecnológicos más sobresalientes de su sector para este año?
Nuestro tercer proyecto Travis Touch es el último traductor de bolsillo impulsado por IA y aprendizaje automático, al tiempo que integra 16 motores de traducción. Este dispositivo es el único de su tipo debido a sus comandos de voz y carga inalámbrica. Lanzamos Travis Touch el 31 de julio y logramos nuestro objetivo en menos de 16 minutos.

N + 1: ¿Cuál es el principal cambio sociológico que implica el uso de su tecnología?
Nuestro dispositivo de traducción de IA abre muchas puertas que, por lo general, se cerrarían para personas de países con menos recursos debido a la falta de comprensión y las barreras idiomáticas. Otro ejemplo es la industria del turismo, una de las razones principales por las que las personas no viajan es porque no hablan el idioma local y con Travis podemos superar eso.

N + 1: ¿Puede decirnos cuál cree que será su pronóstico de crecimiento del mercado este año?
En un mundo cada vez más conectado, podemos ver que la necesidad de un dispositivo separado con fines de traducción está creciendo. Entonces, esperamos expandir nuestros servicios en el futuro cercano. No solo en el mercado de consumo, sino también en mercados de negocios como los proveedores de servicios públicos que tienen dificultades con las barreras idiomáticas.

N + 1: ¿Qué acciones de evangelización usas para alentar a tu público objetivo a utilizar su tecnología?
No predicamos a nuestra audiencia. Travis trata de superar un problema humano real: las barreras del lenguaje. Creemos que nadie debe ser malentendido y que todos merecen la oportunidad de poder comunicarse con personas de todos los países y culturas.

N + 1: ¿Cómo se diversifican los productos de la empresa tecnológicamente?
Nuestro dispositivo de traducción funciona con inteligencia artificial y aprendizaje automático, integrando 16 motores de traducción. Travis Touch es el único dispositivo en el mundo que tiene carga inalámbrica y comandos de voz en 5 idiomas, incluyendo: inglés, español, japonés, chino y coreano. Travis permite expresarte en más de 105 idiomas y, en caso de que haya una tarjeta SIM en el dispositivo, puede convertirse en un punto de acceso para hasta 11 dispositivos más.

N + 1: ¿Su empresa lleva a cabo alguna acción o actividad que fomente la responsabilidad social o el cuidado del medioambiente?
Cuando se creó Travis, muchas organizaciones se pusieron en contacto con nosotros, debido a la cantidad de refugiados que no podían integrarse debido a que su idioma no existía en línea y que necesitaban aprender uno nuevo. Resulta que hay más de 6.500 idiomas en el mundo, y solo alrededor de 120 de ellos están digitalizados. Es por eso que creamos la Fundación Travis, para ayudar a los idiomas con menos recursos. Su primer proyecto es Tigrinya.

N + 1: ¿Qué piensas sobre la obsolescencia programada de algunos productos tecnológicos?
Travis como compañía se enfoca en la calidad más que en la cantidad. Nuestro traductor está creado para ser duradero y ayudar a las personas a aprender, viajar por el mundo y mucho más. En Travis escuchamos los valiosos comentarios que hemos recibido. Es por eso que creamos Travis Touch, para mostrar un dispositivo de traducción mejorado que está diseñado para durar.

N + 1: Complete la oración: El futuro...
… no tiene barreras idiomáticas.

N + 1: ¿Qué consejo le daría a alguien que le gustaría trabajar en su empresa? ¿Qué características personales y profesionales debe reunir?
Somos un pequeño equipo que trabaja arduamente para contribuir a la comunidad global a través de nuestra innovación. Nuestro trabajo se ve impulsado por nuestra determinación y pasión para generar un impacto positivo en quienes más lo necesitan. Nos gusta la gente que va más allá para lograr este objetivo.

N + 1: ¿Qué opinas de la iniciativa promovida por N + 1 para promover la difusión de la tecnología en España y Latinoamérica?
En el mundo de hoy con muchos medios de comunicación dudosos, puede causar un daño significativo a la imagen de marca si las personas son engañadas por artículos de noticias falsos. Esta iniciativa es algo que respaldaríamos.

Para más información: www.travistranslator.com

Sobre N+1: Es la primera revista online de divulgación científica y tecnológica que permite la reproducción total o parcial de sus contenidos por medios de comunicación, bloggers e influencers, realizando la mención del texto y el enlace a la web: “Esta noticia ha sido publicada originalmente en la revista N+1, ciencia que suma” o “Esta noticia ha sido publicada originalmente en la revista N+1, tecnología que suma”, (dependiendo de la noticia). También puede incluir el logo de N+1 y el enlace web. N+1 agrupa un equipo de profesionales multidisciplinares en distintos ámbitos como la física, robótica, drones, inteligencia artificial, cambio climático, criptomonedas, entre otras tendencias en alza. Para más información: www.nmas1.org.

Contacto para medios: prensa@blanz.es Tel.: 00 34 93 528 57 89

Nuestros clientes

Contacto

BlaNZ Marketing y Comunicación, S.L.
Rambla Catalunya 120 4º 4ª
08008 - Barcelona - España
Teléfono: +34 93 528 57 89
Email: informacion@blanz.es

Facebook

Twitter

 
Back to Top